When I think of those East
End lights muggy nights The
curtains drawn in the little
room downstairs Prima Donna
lord you really should have
been there sitting like a princess
perched in her electric chair
And it's one more beer And
I don't hear you anymore We've
all gone crazy lately My friends
out there rolling round the
basement floor
And someone saved my life tonight
Sugar bear You almost had your
hooks in me Didn't you dear
You nearly had me roped and tied Altar-bound,
hypnotized Sweet freedom whispered
in my ear You're a butterfly
And butterflies are free to fly
Fly away, high away bye bye
I never realised the passing
hours of evening showers
A slip noose hanging in my darkest
dreams I'm strangled by your
haunted social scene
Just a pawn out-played by
a dominating queen It's four
o'clock in the morning Damn
it listen to me good I'm sleeping
with myself tonight Saved in
time Thank God my music's still
alive
And I would have walked head
on into the deep end of the
river Clinging to your stocks
and bonds Paying your H.P. demands
forever They're coming in the
morning with a truck to take
me home |
|
무더운 어느 밤 이스트 엔드의
불빛이 떠오르면 아래층 작은 방의 커튼을
치지 프리마돈나, 너는 전기의자에 앉은 공주처럼 그 자리에
있어야 했어
맥주 한 잔 더 들이켜고 나니 이제
더 이상 당신 말이 들리지 않아 우린
요즘 좀 이상했어 내 친구들은
지하실에서 시간을 보내고 있지
오늘 밤 누군가 날 구해 주었어 슈가
베어, 너는 나를 사로잡을 뻔했지 그렇지 않니 나를 꼼짝
못 하게 할 뻔했어 제단에 묶인
채 최면에 걸린 내 귀에 속삭여
오는 달콤한 자유 당신은 나비 나비는
자유로이 날 수 있어 저 높이 멀리
날아가 이별을 고해
저녁 샤워를 하면서 시간 가는
줄도 몰랐어 칠흑 같은 꿈 속에 매달린
밧줄 고리 지워지지 않는 당신의
모습에 난 목이 졸리고 말았어
꺾을 수 없는 여왕에 굴복해
버린 인질 신세 지금은 새벽 네
시 제발 내 말 좀 들어 봐 오늘
밤 나 자신과 함께 잠든 나를 제
때에 구해 주었지 내 음악이 죽지
않았음에 감사해
난 저 깊은 강 끝까지 걸어
들어가서 주식에 빠지거나 평생 할부금이나 갚고 있었을 거야 아침이면 트럭을 몰고 나를
데리러 올 테지
|